<track id="crtau"></track>

        <track id="crtau"></track><tbody id="crtau"><div id="crtau"></div></tbody>
      1. 手機APP下載

        您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 國外媒體資訊 > 經濟學人雙語版 > 經濟學人文藝系列 > 正文

        重塑亞的斯亞貝巴(上)

        來源:經濟學人 編輯:Helen ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
          


        掃描二維碼進行跟讀打分訓練

        Culture

        文化板塊

        Power and planning in Ethiopia: Make me a city

        埃塞俄比亞的權力與規劃:讓我成為一座城市。

        Ethiopia’s capital is a showcase for its leader’s voting ambition.

        埃塞俄比亞首都展示了其領導人的選舉野心。

        To walk among the happy throngs in Sheger Park, Addis Ababa’s newest and glitziest public space, is to encounter an idealised vision of Ethiopia’s future.

        謝格公園是亞的斯亞貝巴最新、最炫目的公共空間,在公園內歡樂的人群中漫步,你會看到埃塞俄比亞未來的理想化景象。

        Gentle piano music wafts through the air.

        輕柔的鋼琴聲在空中飄蕩。

        Beaming newly-weds pose for photographs beside a glittering artificial lake.

        喜氣洋洋的新婚夫婦在閃閃發光的人工湖旁擺姿勢拍照。

        Young professionals clink wine glasses as families donning traditional white shawls wander through a botanical garden.

        年輕的職業人士碰杯,幾家人披著傳統白色披肩在植物園漫步。

        When the sun sets a spectacular display of water fountains erupts to rapturous applause.

        太陽落山時,噴泉的壯觀景象會引發熱烈的掌聲。

        All Ethiopia’s modern history is on display, too.

        埃塞俄比亞的所有現代歷史也在展出。

        Looming above you is the palace of Emperor Menelik II, who founded the Ethiopian capital in the late 19th century.

        在你的頭頂上隱約可見的是孟尼利克二世皇帝的宮殿,他于19世紀末建立了埃塞俄比亞首都。

        To the north, beneath eucalyptus-covered hills, are districts built by Italian colonists in the 1930s that were once racially segregated.

        再往北,在桉樹覆蓋的山丘下面,是意大利殖民者在20世紀30年代建造的地區,曾經實行過種族隔離。

        To the east stands a grand circular building, in the style of an Ethiopian monastery, made for the national bank in the 1960s during the modernising phase of Emperor Haile Selassie’s reign.

        東面矗立著一座宏偉的圓形建筑,其風格類似于埃塞俄比亞的一座修道院,該修道院是在20世紀60年代海爾·塞拉西皇帝統治時期的現代化階段時,為國家銀行建造的。

        A soaring bronze monument nearby commemorates the socialist revolution of 1974.

        附近聳立著一座紀念1974年社會主義革命的青銅紀念碑。

        Squint a little, and in the distance you spy rows of hulking tower blocks, built during the era of the Ethiopian People’s Revolutionary Democratic Front (EPRDF), a leftist rebel movement which seized power in 1991.

        瞇起眼睛,你可以看到遠處一排排巨大的塔樓,這些塔樓建于埃塞俄比亞人民革命民主陣線(EPRDF)時期。EPRDF是一個在1991年奪取政權的左翼反叛運動。

        Addis Ababa is a fabled capital.

        亞的斯亞貝巴是傳說中的首都。

        Successive rulers have treated it as a “modernist monument for the rest of Ethiopia”, writes Elleni Centime Zeleke, author of “Ethiopia in Theory”.

        《理論上的埃塞俄比亞》的作者埃萊尼·森特姆·澤萊克寫道,歷代統治者都將它視為“埃塞俄比亞其他地區的現代主義紀念碑”。

        Its buildings, streets and public spaces are etched with the legacies of empire, war and revolution.

        它的建筑、街道和公共空間都留下了帝國、戰爭和革命的痕跡。

        From the racist master-plans of the Italian occupation, to the Haussmannian demolition schemes of the EPRDF years, each government has sought to recast the city in its own image.

        從意大利占領時期的種族主義總體規劃,到EPRDF時期的奧斯曼拆除計劃,每一屆政府都試圖按照自己的形象重塑這座城市。

        Now Abiy Ahmed, prime minister since 2018, is setting out to do so again—even as an atrocity-filled war with Tigrayan rebels has disgraced his regime and called the country’s future into question.

        現在,自2018年起擔任總理的阿比·艾哈邁德正準備再次這樣做,盡管與提格雷叛軍之間充滿暴行的戰爭讓他的政權蒙羞,并讓國家的未來受到質疑。

        The new park is one of a dizzying array of grands projets in the pipeline.

        新公園是一系列令人眼花繚亂的大型項目之一。

        Menelik II’s nearby palace has already been converted into the first of several new exhibition centres.

        附近的孟尼利克二世宮殿已經被改造成第一個新展覽中心。

        Earlier this year a massive public library opened.

        一家大型公共圖書館在今年早些時候開館。

        Next door a science museum and an amphitheatre are going up.

        隔壁正在建一個科學博物館和一個圓形劇場。

        Several more parks and green spaces are germinating.

        還有幾個公園和綠地正在修建中。

        The swishest of these, set on nearby Mount Entoto, boasts hiking trails, adventure sports, boutique restaurants and a luxury resort.

        其中最豪華的位于附近的恩陀陀山,擁有徒步路線、冒險運動區、精品餐廳和豪華度假村。

        “These days you see new changes every week,” gushes Gebre Sifer, a retired pastor visiting the library.

        “最近每周都能看到新的變化,”參觀圖書館的退休牧師格布雷·西弗夸張地稱贊道。

        The city’s existing infrastructure is also getting a facelift.

        這座城市現有的基礎設施也在翻新。

        Government offices have been spruced up.

        政府辦公室已經裝修一新。

        Public thoroughfares have been splashed with colour and adorned with flowers and murals.

        公共道路上到處五彩繽紛,裝飾著鮮花和壁畫。

        Last year Meskel Square, the historic central plaza, was lavishly refurbished at a cost of more than $73m—a striking sum in a country in the midst of a civil war.

        去年,梅斯克爾廣場進行了大量翻新,這座歷史悠久的中央廣場耗資7300多萬美元,對于一個正處于內戰之中的國家來說,這是一筆驚人的金額。

        For Abiy, who has cracked down on dissent and imprisoned opponents, refashioning the capital is a political project as well as an aesthetic one.

        對于鎮壓了持異議者并監禁了反對者的阿比來說,重建首都既是一項政治工程,也是一項美學工程。

        “If you can change Addis, definitely you can change Ethiopia,” he remarked in an early interview.

        “如果你能改變亞的斯亞貝巴,你肯定能改變埃塞俄比亞,”他在早期的一次采訪中說。

        Glossy promotional videos depict the renovation scheme as a symbol of national unity.

        精美的宣傳視頻將翻修計劃描繪為國家統一的象征。

        In the run-up to elections last year, in which the ruling party won over 90% of the seats contested, state media broadcast drone footage of the revamped city at the top of the evening news.

        在去年大選的預備階段,執政黨贏得了90%以上的席位,官方媒體在晚間新聞的最上方播放了改造后的城市的無人機畫面。

        “Abiy believes that public spaces and monuments create the image of the Ethiopian state which he wants to project to his citizens and to the world,” says a former adviser.

        一位前顧問說:“阿比認為,公共空間和紀念碑塑造了埃塞俄比亞的國家形象,那種他想向他的公民和世界展示的形象?!?/p>

        譯文由可可原創,僅供學習交流使用,未經許可請勿轉載。

        重點單詞   查看全部解釋    
        display [di'splei]

        想一想再看

        n. 顯示,陳列,炫耀
        vt. 顯示,表現,夸

         
        regime [rei'ʒi:m]

        想一想再看

        n. 政體,制度
        n. 養生法(=regime

        聯想記憶
        revolution [.revə'lu:ʃən]

        想一想再看

        n. 革命,旋轉,轉數

        聯想記憶
        occupation [.ɔkju'peiʃən]

        想一想再看

        n. 職業,侵占,居住

         
        recast [,ri:'kɑ:st, -'kæst, 'ri:kɑ:st, -kæst]

        想一想再看

        vt. 重鑄;徹底改動 n. 重鑄;重做的事物

         
        symbol ['simbəl]

        想一想再看

        n. 符號,標志,象征

        聯想記憶
        adorned [ə'dɔ:n]

        想一想再看

        vt. 裝飾;使生色

         
        aesthetic [i:s'θetik]

        想一想再看

        adj. 美學的,審美的,有美感的
        n. (復

         
        artificial [.ɑ:ti'fiʃəl]

        想一想再看

        adj. 人造的,虛偽的,武斷的

        聯想記憶
        pipeline ['paip.lain]

        想一想再看

        n. 管道,管線

        聯想記憶
        ?
        發布評論我來說2句

          最新文章

          可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

          每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

          添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
          添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
          办公室撕开胸罩揉吃奶
          <track id="crtau"></track>

              <track id="crtau"></track><tbody id="crtau"><div id="crtau"></div></tbody>