<track id="crtau"></track>

        <track id="crtau"></track><tbody id="crtau"><div id="crtau"></div></tbody>
      1. 手機APP下載

        您現在的位置: 首頁 > 口譯筆譯 > 英漢翻譯素材 > 生態與環境 > 正文

        2030年前碳達峰行動方案(3)(中英對照)

        來源:可可英語 編輯:Villa ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet

        2. The action for energy saving, carbon emission mitigation and efficiency improvement

        (二)節能降碳增效行動。

        We will implement the policy of putting conservation first, and improve systems for keeping energy consumption under control in terms of both volume and intensity, with especially strict controls on intensity and reasonable controls on volume. We will advance revolutionary changes in energy consumption, and build an energy conserving society.

        落實節約優先方針,完善能源消費強度和總量雙控制度,嚴格控制能耗強度,合理控制能源消費總量,推動能源消費革命,建設能源節約型社會。

        (a) Raising capacity for managing energy conservation across the board

        1.全面提升節能管理能力。

        We will introduce an energy budget management approach, intensify energy conservation reviews regarding fixed-asset investment projects, and conduct comprehensive assessments of projects' energy use and carbon emissions, thus promoting energy conservation and carbon emissions reduction from the beginning. We will raise the level of informatization of energy management, improve systems for online monitoring of the energy consumption of key energy users, establish country-wide and industry-wide service platforms to promote energy-saving technologies, and push energy-intensive enterprises to set up energy management centers. We will refine energy measurement systems, and encourage the use of certification as a means to improve the level of management over energy conservation. We will step up the development of supervisory capacity with regard to energy conservation, improve systems for supervising energy conservation at the provincial, city, and county levels, establish mechanisms for interdepartmental action, and make full use of measures including administrative penalties, credibility checks, and tiered rates for electricity in order to make supervision over energy conservation a more binding force.

        推行用能預算管理,強化固定資產投資項目節能審查,對項目用能和碳排放情況進行綜合評價,從源頭推進節能降碳。提高節能管理信息化水平,完善重點用能單位能耗在線監測系統,建立全國性、行業性節能技術推廣服務平臺,推動高耗能企業建立能源管理中心。完善能源計量體系,鼓勵采用認證手段提升節能管理水平。加強節能監察能力建設,健全省、市、縣三級節能監察體系,建立跨部門聯動機制,綜合運用行政處罰、信用監管、綠色電價等手段,增強節能監察約束力。

        (b) Implementing key energy conservation and carbon reduction projects

        2.實施節能降碳重點工程。

        We will implement energy conservation and carbon reduction projects in urban areas, carrying out energy-saving upgrades on building, transportation, lighting, and heating infrastructure, promoting the trial application of advanced green construction technologies, and advancing overall improvement of energy efficiency in urban areas. We will implement energy conservation and carbon reduction projects in industrial parks, promoting systematic optimization of energy systems and cascading use of energy with a focus on industrial parks where energy-intensive, high-emissions projects are concentrated, so as to foster a group of energy-saving, low-carbon industrial parks that meet advanced international standards. We will implement energy conservation and carbon reduction projects in key industries, carrying out energy-saving and carbon-cutting improvements in industries such as electric power, steel, non-ferrous metals, building materials, petrochemicals, and chemicals, and raising the efficiency with which energy and resource are used. We will implement major technological demonstration projects for energy conservation and carbon reduction, and support the trial industrial application of key green and low-carbon technologies in which breakthroughs have already been achieved.

        實施城市節能降碳工程,開展建筑、交通、照明、供熱等基礎設施節能升級改造,推進先進綠色建筑技術示范應用,推動城市綜合能效提升。實施園區節能降碳工程,以高耗能高排放項目(以下稱“兩高”項目)集聚度高的園區為重點,推動能源系統優化和梯級利用,打造一批達到國際先進水平的節能低碳園區。實施重點行業節能降碳工程,推動電力、鋼鐵、有色金屬、建材、石化化工等行業開展節能降碳改造,提升能源資源利用效率。實施重大節能降碳技術示范工程,支持已取得突破的綠色低碳關鍵技術開展產業化示范應用。

        (c) Advancing better energy-saving performance and higher efficiency of major energy-consuming equipments

        3.推進重點用能設備節能增效。

        We will raise energy efficiency standards across the board with a focus on equipment including electrical machinery, draught fans, pumps, compressors, transformers, heat exchangers, and industrial boilers. We will establish efficiency-oriented incentives, popularize advanced high efficiency products and equipment, and move faster to retire outdated, low efficiency equipments. We will step up energy conservation checks and regular oversight on major energy consuming equipment, strengthen full-chain management covering production, marketing, sales, utilization, and disposal, crack down hard on activities that violate laws and regulations, and thus ensure full execution of energy efficiency standards and energy conservation requirements.

        以電機、風機、泵、壓縮機、變壓器、換熱器、工業鍋爐等設備為重點,全面提升能效標準。建立以能效為導向的激勵約束機制,推廣先進高效產品設備,加快淘汰落后低效設備。加強重點用能設備節能審查和日常監管,強化生產、經營、銷售、使用、報廢全鏈條管理,嚴厲打擊違法違規行為,確保能效標準和節能要求全面落實。

        (d) Strengthening energy conservation and carbon reduction in new types of infrastructure

        4.加強新型基礎設施節能降碳。

        We will optimize the spatial layout, and make overall plans to set up new types of infrastructure such as data centers appropriately, avoiding low-quality duplicate construction. We will optimize the energy consumption mix in new types of infrastructure by employing models including direct current electricity, distributed energy storage, and "solar + storage," making explorations into diversified energy supply, and raising the share of non-fossil fuels in total energy consumption. Comparing our initiatives with the advanced international standards, we will work faster to improve energy efficiency standards for communications, computing, storage, and transmission equipment, raise minimum thresholds, and retire outdated equipment and technologies. We will strengthen management over the energy usage of new types of infrastructure, putting all data centers whose annual overall energy consumption exceeds 10,000 tons of standard coal-equivalent under the energy consumption online monitoring system for key energy using organizations, and carrying out energy measurement audit. We will advance environmentally friendly upgrades for existing infrastructure, and actively promote the use of technologies including high-efficient refrigeration, advanced ventilation, surplus heat utilization, and smart control of energy usage, thus making infrastructure more energy-efficient.

        優化新型基礎設施空間布局,統籌謀劃、科學配置數據中心等新型基礎設施,避免低水平重復建設。優化新型基礎設施用能結構,采用直流供電、分布式儲能、"光伏+儲能”等模式,探索多樣化能源供應,提高非化石能源消費比重。對標國際先進水平,加快完善通信、運算、存儲、傳輸等設備能效標準,提升準入門檻,淘汰落后設備和技術。加強新型基礎設施用能管理,將年綜合能耗超過1萬噸標準煤的數據中心全部納入重點用能單位能耗在線監測系統,開展能源計量審查。推動既有設施綠色升級改造,積極推廣使用高效制冷、先進通風、余熱利用、智能化用能控制等技術,提高設施能效水平。

        重點單詞   查看全部解釋    
        reasonable ['ri:znəbl]

        想一想再看

        adj. 合理的,適度的,通情達理的

         
        improvement [im'pru:vmənt]

        想一想再看

        n. 改進,改善

         
        violate ['vaiəleit]

        想一想再看

        vt. 違犯,褻瀆,干擾,侵犯,強奸

         
        measurement ['meʒəmənt]

        想一想再看

        n. 測量,衡量,尺寸,大小

         
        encourage [in'kʌridʒ]

        想一想再看

        vt. 鼓勵,促進,支持

        聯想記憶
        comprehensive [.kɔmpri'hensiv]

        想一想再看

        adj. 綜合的,廣泛的,理解的

        聯想記憶
        implement ['implimənt,'impliment]

        想一想再看

        n. 工具,器具; 當工具的物品
        vt. 實施

        聯想記憶
        credibility [.kredi'biliti]

        想一想再看

        n. 可信,確實性,可靠

         
        strengthen ['streŋθən]

        想一想再看

        v. 加強,變堅固

        聯想記憶
        current ['kʌrənt]

        想一想再看

        n. (水、氣、電)流,趨勢
        adj. 流通的

        聯想記憶
        ?
        發布評論我來說2句

          最新文章

          可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

          每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

          添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
          添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
          办公室撕开胸罩揉吃奶
          <track id="crtau"></track>

              <track id="crtau"></track><tbody id="crtau"><div id="crtau"></div></tbody>