<s id="aotra"><strong id="aotra"></strong></s>
<track id="aotra"></track>

  • <tbody id="aotra"><div id="aotra"></div></tbody>

      1. 手機APP下載

        您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 國外媒體資訊 > 經濟學人雙語版 > 經濟學人一周要聞 > 正文

        美國最高法院擬推翻憲法墮胎權

        來源:經濟學人 編輯:Kelly ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
          


        掃描二維碼進行跟讀打分訓練

        The world this week--Politics

        本周國際要聞——政治

        America’s Supreme Court is preparing to overturn the constitutional right to an abortion, according to the leaked draft of a majority opinion in a case that is before the court.

        根據泄露的一起案件(該案件正在審理中)的多數意見稿,美國最高法院正準備推翻憲法賦予的墮胎權利。

        Written by Samuel Alito, it argues that Roe v Wade, the ruling in 1973 that secured women’s right to an abortion, “was egregiously wrong from the start” and must be overruled.

        由塞繆爾·阿利托撰寫的這份稿件認為,1973年羅伊訴韋德案的裁決--保障婦女墮胎權--“從一開始就大錯特錯”,必須被推翻。

        The court stressed that it was still deliberating and that the draft did not represent the final opinion of the justices.

        最高法院強調,該草案仍在審議,它并不代表大法官的最終意見。

        Still, the leak propelled abortion to the front of campaigning for the mid-term elections.

        盡管如此,這次泄密還是將墮胎問題推到了中期選舉競選活動的前方位置。

        Meanwhile Oklahoma became the latest state in effect to outlaw abortion, after the governor signed a bill banning the procedure after six weeks.

        與此同時,俄克拉荷馬州成為最新一個宣布墮胎為非法的州,此前,該州州長簽署了一項法案,禁止在懷孕六周后墮胎。

        More than a dozen American states have prepared laws that will immediately prohibit abortion if Roe is overturned.

        美國有十幾個州已經制定了法律,如果羅伊案件被推翻,這些法律將立即禁止墮胎。

        J.D. Vance won the Republican primary in Ohio to be the party’s Senate candidate.

        萬斯贏得俄亥俄州共和黨初選,成為該黨參議院候選人。

        Mr Vance, who wrote a bestselling memoir about the Appalachian values of his family, was boosted in the race by Donald Trump’s endorsement;

        萬斯寫了一本暢銷回憶錄,講述了他的家庭在阿巴拉契亞地區的價值觀,他在競選中得到了唐納德·特朗普的支持;

        his victory is seen as confirmation that Mr Trump is still the Republican kingmaker.

        他的勝利被視為對特朗普仍是共和黨掌權者的證實。

        Ursula von der Leyen, the president of the European Commission, said the EU would ban the import of Russian oil within six to nine months.

        歐盟委員會主席烏爾蘇拉·馮德萊恩表示,歐盟將在6至9個月內禁止進口俄羅斯石油。

        But Hungary, Russia’s closest friend in the bloc, said it would veto the plan unless countries that import Russian oil via pipelines, as it does, are exempted.

        但作為俄羅斯在歐盟最親密的盟友,匈牙利表示,除非通過管道進口俄羅斯石油的國家獲得豁免,否則該國將否決該計劃。

        The EU is blocking aid to Hungary for violating the rule of law.

        歐盟以違反法治為由阻止對匈牙利的援助。

        Olaf Scholz, Germany’s chancellor, said he would back Finland’s and Sweden’s membership of NATO, if they decide to join.

        德國總理奧拉夫·朔爾茨表示,如果芬蘭和瑞典決定加入北約,他將支持這兩個國家加入。

        Earlier Mr Scholz attended a trade-union rally where protesters shouted “warmonger” at him for sending arms to Ukraine.

        早些時候,朔爾茨參加了一個工會集會,抗議者因他向烏克蘭輸送武器而對他大喊“戰爭販子”。

        He responded that Ukrainians would think it “cynical” to be “told to defend themselves against Putin’s aggression without weapons”.

        他回應稱,烏克蘭人會認為“被告知要在沒有武器的情況下抵御普京的侵略”才是“不顧他人安?!?。

        Spain said that Pedro Sánchez, the prime minister, the current defence minister and a former foreign minister, had all been victims of Pegasus smartphone spyware.

        西班牙表示,首相佩德羅·桑切斯、現任國防部長和前外交部長都曾是智能手機間諜軟件“飛馬”的受害者。

        More than 60 people associated with the Catalan separatist movement were previously known to have been targets.

        據悉,與加泰羅尼亞分離主義運動有關的60多人曾是襲擊目標。

        Spanish intelligence is suspected of bugging the separatists, and Morocco of bugging the government.

        西班牙情報機構涉嫌竊聽分裂分子,摩洛哥則涉嫌竊聽該政府。

        Luiz Inácio Lula da Silva, a left-wing former president of Brazil and the front-runner for the presidential election in October, claimed that Volodymyr Zelensky could have done more to prevent the war in Ukraine.

        巴西左翼前總統路易斯·伊納西奧·盧拉·達席爾瓦是10月份總統選舉的領先者,他聲稱,弗拉基米爾·澤連斯基本可以做更多的事情來阻止烏克蘭戰爭。

        Lula also criticised Joe Biden for not stopping the war.

        盧拉還批評喬·拜登沒有停止戰爭。

        重點單詞   查看全部解釋    
        commission [kə'miʃən]

        想一想再看

        n. 委員會,委托,委任,傭金,犯罪
        vt.

        聯想記憶
        previously ['pri:vju:sli]

        想一想再看

        adv. 先前,在此之前

         
        defend [di'fend]

        想一想再看

        v. 防護,辯護,防守

         
        prime [praim]

        想一想再看

        adj. 最初的,首要的,最好的,典型的
        n.

        聯想記憶
        cynical ['sinikəl]

        想一想再看

        adj. 憤世嫉俗的,吹毛求疵的

         
        supreme [sju:'pri:m]

        想一想再看

        adj. 最高的,至上的,極度的

         
        aggression [ə'greʃən]

        想一想再看

        n. 進攻,侵犯,侵害,侵略

        聯想記憶
        outlaw ['autlɔ:]

        想一想再看

        n. 被剝奪法律保護的人,罪犯 v. 使 ... 失去法

        聯想記憶
        confirmation [.kɔnfə'meiʃən]

        想一想再看

        n. 確認,證實,基督教的堅信禮

         
        intelligence [in'telidʒəns]

        想一想再看

        n. 理解力,智力
        n. 情報,情報工作,情報

        聯想記憶
        ?
        發布評論我來說2句

          最新文章

          可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

          每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

          添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
          添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
          欧洲老人毛多bbwbbwbbwbbw
          <s id="aotra"><strong id="aotra"></strong></s>
          <track id="aotra"></track>

        • <tbody id="aotra"><div id="aotra"></div></tbody>